Detienen en España a cinco de los hackers mas activos de la red

La Polica Nacional han detenido a cinco jovenes que perteneci­an a uno de los grupos de los hackers mas activos de la red, en una operacion que coincide con la celebracion del Di­a Internacional de internet. Los hackers se hacen llamar ‘D.O.M. Team 2008’ y, segun fuentes policiales, los hackers habi­an atacado mas de 21.000 paginas web; entre ellas, la de IU o sitios gubernamentales de EEUU, Latinoamerica y Asia.

El término hacker tiene diferentes significados. Según el diccionario de los hackers,4? «es todo individuo que se dedica a programar de forma entusiasta, o sea un experto entusiasta de cualquier tipo», que considera que poner la información al alcance de todos constituye un extraordinario bien5?. El Diccionario de la lengua española de la RAE, en su segunda acepción, establece que es una «persona experta en el manejo de computadoras, que se ocupa de la seguridad de los sistemas y de desarrollar técnicas de mejora»?. De acuerdo a Eric S. Raymond el motivo principal que tienen estas personas para crear software en su tiempo libre, y después distribuirlos de manera gratuita, es el de ser reconocidos por sus iguales. El término hacker nace en la segunda mitad del siglo XX y su origen está ligado con los clubs y laboratorios del MIT.

Comúnmente el término es asociado a todo aquel experto informático que utiliza sus conocimientos técnicos para superar un problema, normalmente asociado a la seguridad. Habitualmente se lo utiliza en informáticos con conocimientos en seguridad y con la capacidad de detectar errores o fallos en sistemas informáticos para luego informar de los fallos a los desarrolladores del software encontrado vulnerable o a todo el público.

En español, se recomienda diferenciar claramente entre hacker y cracker,9? ya que, si bien ambos son expertos en colarse en sistemas, el segundo lo hace con propósitos ilícitos. Además, el uso del término hacker no se limita a la seguridad informática. También se ha propuesto la posibilidad de usar estos dos términos adaptados al español como háker (pronunciado como hache aspirada, no como jota) y cráker, siguiendo los criterios de la Ortografía de la lengua española, y por tanto se escribirían en redonda si se usan así.9?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.